Kto ma szansę stać się tłumaczem

Nie chcesz mieć większych problemów na rynku pracy? W takim razie musisz myśleć! A więc musisz mieć takie umiejętności, których nie ma statystyczny Nowak. Ba, powinieneś skupić się na tym by robić to czego tak naprawdę nie mogą zrobić nawet mocno wykształceni ludzie. W skrócie – musisz znaleźć sobie niszę!

tłumacz w pracy na spotkaniu

Autor: rep.louiseslaughter
Źródło: http://www.flickr.com
Według mnie fantastyczne jest chociażby bycie tłumaczem. Nie uważam, że tłumacze mają niesamowite życie zawodowe, lecz w zasadzie biuro tłumaczeń wcale nie płaci kiepsko. Pieniądze są niemałe, a na dodatek mamy okazję sporo dorobić – przykładowo tłumacząc strony internetowe na angielski albo hiszpański (Zdobądź więcej info). Naturalnie nigdy nie powinieneś zapominać, że w końcu tłumacz powinien bardzo dobrze znać dany język obcy. Często tłumaczenia filmów i seriali TV są koszmarne, co wyraźnie pokazuje, że należy odpowiednio podchodzić do profesji tłumacza!

Tłumacz powinien również znać swój język – a więc w akurat Twoim przypadku mówimy o języku polskim. Można powiedzieć, iż trudno o rewelacyjnego tłumacza – jednakże to ogromna szansa dla tych ludzi, którzy potrafią się przyłożyć do swoich obowiązków zawodowych. A więc taki tłumacz, który bez cienia wątpliwości potrafi tłumaczyć, a oprócz tego choćby jest osobą terminową, nie powinien uskarżać się na brak pracy.

Tłumacz może naturalnie uzyskać pracę w jednym z biur tłumaczeń , ale tak naprawdę nie tylko. Przecież można otworzyć swój biznes, który po pewnym czasie da nam całkiem spore środki! Warto również wiedzieć, że nawet kiedy pracujemy na etacie, i tak bez żadnego problemu możemy zarabiać dodatkowe pieniądze. Już wcześniej napisałem, iż tłumaczenie stron internetowych to interesująca nisza. Nigdy nie powinniśmy myśleć, że porządny tłumacz będzie uskarżał się na mało zleceń. http://www.zelwak.pl/

Warto także nieco przypomnieć, iż profesjonalne tłumaczenia angielski – chociaż są różne języki, ogólnie powinny być także ładne. Czyli w żadnym razie nie można tłumaczyć za bardzo dosłownie. Trudno takie tłumaczenia później się czyta. Należy przyznać, że takowe tłumaczenia są bardzo częste. Cóż, a więc jeśli posiadasz zdolności językowe, z pewnością musisz pójść w stronę tłumaczeń. (ważny link) – http://www.zelwak.pl/omnie.html. Myślę, iż bardzo często tłumacz to człowiek, który wiedzie dobre życie – a przynajmniej jeśli w grę wchodzi życie zawodowe.